Category: птицы

Category was added automatically. Read all entries about "птицы".

конь незацугляны

Буся и бусел

В белорусском варианте русского есть широко употребляемые слова, малопонятные россиянам: шильда (вывеска), шуфляда (выдвижной ящик) и т.д. Самое загадочное, пожалуй, - буся. Вот пример из "Народной газеты":
"Буся снова мама.
10.03.2010
Обитатели жлобинского зоопарка медведица Буся и ее партнер медведь Джин порадовали потомством. У 14-летней Буси это уже шестой приплод. Последние два года Буся радовала тройней, а потому есть надежда, что и нынче увидело свет не меньшее количество новорожденных."

Нашёл в Сети такое определение: "Буся - это мааааааахонький поцелуйчик с чмоком... Только наши женщины умеют давать самые высококачественные отборные буси". Добавлю, буся - скорее не сам поцелуй, а вытянутая в трубочку улыбка (медведи тоже протягивают друг другу губы).

Откуда взялось это слово? Может быть, от названия белого (бывает и чёрный) аиста - бусла: самое заметное у него - длинный клюв, прямой затвердевший хобот. Аист считается покровителем человеческого рода (поэтому на него не охотятся, приглашают гнездиться на крыше). Одно из названий аиста на украинском - бузько. Похожую длинноклювую птицу, цаплю, в украинских диалектах называли бушлей. Предположительно, буслом (сизым, дымчатым - если Фасмер не ошибся) сначала называли не белого аиста, а серую цаплю. Других слов с этим тюркским корнем в белорусском и украинском нету, но, может быть, заимствовали прежнее название цапли в древности - например, у половцев или гуннов. В России белый аист стал гнездиться в XIX веке, в Беларуси и Украине - на несколько веков раньше.

Есть и другая версия: бусел - "клювастый". В немецком языке Bussel (и Bussi) - поцелуй. То же в шведском - puss, чешском - pusa, английском - buss и французском - baiser, польском - buzia (рот, мордашка, поцелуй), гэльском и валлийском - bus (слово означает также губу), испанском - beso, итальянском - bacio (кстати, второе название бусла, пусть случайно, - бацян). На латыни - basium, и происхождение слова считается неясным (некоторые сближают с греческим bazo - говорю или basco - шепчу). У литовцев bučiuoti - целовать, buč - бусь! (чмоки, целую). Родственные слова есть в албанском, персидском и некоторых других индоевропейских языках (восходят к общему корню bu-).

В "Слове о полку Игореве" и в "Деяниях готов" упоминается вождь антов Бус, первый известный истории предок славян: "Готскія красныя дѣвы поютъ время Бусово". В принципе, имя могло быть вариантом германского слова "босс", но могло означать просто мастера боевых поцелуев.

Что касается русского, примерным аналогом буси мне представляется слово "пуся". Вряд ли оно родственно "пушку", скорее - "пыске", мордочке.